您的位置: 明升网址 > 苏仕的 >

河中石兽把下面句子翻译成隐代汉语

  河中石兽把下面句子翻译成现代汉语_韩语进修_外语进修_教育专区。河中石兽把下面句子翻译成现代汉语

  河中石兽把下面句子翻译成现代汉语 以下是小编拾掇的《河中石兽 》的原文以及翻译,能够帮帮同窗们对照翻译原文中的句子 ,但愿大师喜好。 《河中石兽》原文: 朝代:清代 做者:纪昀 南一寺临河干,庙门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金, 求石兽于水中, 竟不成得。 认为顺流下矣, 棹数小舟, 曳铁钯, 寻十余里, 无迹。 一家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不克不及究物理,木杮,岂能 为暴涨携之去?乃石性坚沉,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不 亦颠乎?”众服为确论。 一老河兵闻之, 又笑曰: “凡河中失石, 当求之于上流。 盖石性坚沉, 沙性松浮,水不克不及冲石,其反激之力,必于石下送水处啮沙为坎穴,渐激渐深, 至石之半, 石必倒抛坎穴中。 如是再啮, 石又再转。 转转不已, 遂反溯流逆上矣。 求之, 固颠;求之地中, 不更颠乎?”如其言, 果得于数里外。 (转转 一 做:再转) 然则全国之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤? 《河中石兽》 的南面有一座接近河岸, 山门倾圮正在了河里, 两只石兽一路沉没于 此。颠末十多年,和尚们募集(),便正在河中寻找石兽,最初也没找 到。和尚们认为石兽顺着水流流到下逛了。于是划着几只划子,拖着铁钯,(向 下逛)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。 一位家正在中教书,传闻了这件事笑着说:“你们这些人不克不及 推究事物的事理。这(石兽)不是木片,怎样能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质 坚硬沉沉,泥沙的性质松软浮动,石兽藏匿正在沙上,越沉越深而已。顺着河道寻 找石兽, 不是(显得)疯狂了吗?”大师信服地认为(这话)是精当切当的言论。 一位老河兵传闻了家的概念, 又笑着说: “凡是落入河中的石头, 都该当正在河的上逛寻找它。正由于石头的性质坚硬沉沉,沙的性质松软轻佻,水 流不克不及冲走石头, 水流反冲的力量, 必然正在石头下面送水的处所沙子构成坑 洞。越激越深,当坑洞延长到石头底部的一半时,石头必定倾倒正在坑洞中。像这 样再冲刷,石头又会再次动弹,像如许不断地震弹,于是反而逆流朝相反标的目的到 上逛去了。到河的下逛寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;正在石兽沉没的处所寻找 它们, 不是(显得)更疯狂了吗?”成果按照他的话去(寻找), 公然正在上逛的 几里外寻到了石兽。 既然如许, 那么全国的事, 只晓得概况现象, 不晓得底子事理的环境有良多, 莫非能够按照某个事理就客不雅判断吗? 《河中石兽》正文 1、:地名,今省市。 2、临:接近。也有“面临”之意。 3、河干:河滨。(河:指黄河,汗青上黄河曾流经。)干,水边,河岸。 4、庙门:的大门。 5、圮:倾圮。 6、并:一路。 7、沉焉:沉没正在这条河里。焉,兼词,于此,正在那里。 8、阅:过了,颠末。 9、十余岁:十多年。岁:年。 10、棹:名词做动词,荡舟。 11、求石兽于水中:正在河中寻找石兽。求,寻找。 12、竟:终究,到底。 13、曳:拖着,牵引。 更多相关文章保举阅读: 1. 河中石兽的朗读 2. 河中石兽词语 注释 3. 河中石兽之字一词多义 4. 河中石兽的教案 5. 河中石兽沉点句子赏析 6. 河中石兽 的做者简介 7. 纪昀的河中石兽 8. 《河中石兽》优良教案 2017 9. 《河中石兽》文章寄意及特殊句式 10. 《河中石兽》草图